Faceți căutări pe acest blog

marți, 1 mai 2012

Ce cuvinte luaţi tot timpul cu voi?

Am dat zilele acestea peste un articol în care mai mulţi traducători de literatură română răspundeau la întrebarea Care este cuvântul vostru preferat din limba română. Răspunsurile sunt fie neaşteptate fie curioase, având în vedere cuvintele alese şi faptul că respondenţii nu sunt de origine română. Iată răspunsurile:

Mariano Martín Rodríguez-traducător la Comisia Europeană. În afară de traducerile din literatura română, a publicat numeroase studii de literatură comparată şi română în volume şi reviste din Spania, România, Statele Unite. Cuvântul lui preferat este primejdie.

Laure Hinckel- În prezent, este una din cele mai active şi prestigioase traducătoare de literatură română din Franţa, abordând cu aceeaşi competenţă autori şi genuri diferite: Camil Petrescu, Mircea Cărtărescu, Dan Lungu, dar şi Emil Cioran sau Andrei Pleşu.Cuvântul preferat este zorzoane.

 Anita Natascia Bernacchia este traducătoare şi interpret de conferinţă, cu un master în traducere audiovizuală (2008); în prezent trăieşte şi lucrează la Bruxelles. De câţiva ani, traduce literatură română – Nina Cassian, Cecilia Ştefănescu, Radu Aldulescu, Ştefan Bănulescu, Dan Lungu. Cuvântul preferat este oglindă.

Marina Gessner, tânără traducătoare din Croaţia, în prezent trăieşte şi lucrează la Bruxelles. A tradus poezie de Adela Greceanu şi Claudiu Komartin, a colaborat la traducerea antologiei de proză scurtă românească postrevoluţionară Nabokov la Braşov (2010).  Cuvântul preferat: veveriţă, bivoliţă.

Jan Willem Bos este traducător, lexicograf, scriitor şi editor. A abordat toate genurile - proză, poezie, teatru – şi autori la fel de diferiţi precum Mircea Eliade, Sorin Titel, Norman Manea, Marin Sorescu, Mircea Dinescu, Ana Blandiana, Matei Vişniec, Gabriela Adameşteanu, Valeriu Butulescu. Cuvântul preferat:  samavolnicie, capuchehaie şi combinaţii de genul pierde-vară, zgârie-brânză, bobârnac sau cuscru. 

Am lansat şi eu întrebarea pe pagina mea de facebook şi din răspunsurile pe care le-am primit am ajuns la câteva concluzii:alegerile cuvintelor au în vedere pe de o parte sonoritatea lor, pe de altă parte valoarea sufletească pe care o asociază cuvintelor, de la o valoare de adevăr, generală la o valoare intimă, personală. Astfel că răspunsurile au fost: demnitate, fleoşc, a pipăi, pisică, redundant, dor, simplu, prieten, speranţă.

Cât despre mine, îmi plac multe cuvinte pe care le asociez de multe ori cu împrejurarea în care le-am auzit, cu persoana care le-a rostit, cu felul neobişnuit de a le rosti. Ultimul cuvânt  pe care l-am întâlnit şi mi-a plăcut foarte mult nu este românesc-sussurri, din traducerea în italiană a titlului Cartea şoaptelor de Vosganian.

Cuvântul vostru preferat care este?

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu